books of change

Spoon River Anthology has been translated into Esperanto by Jim Smith (James Smith).
Edgar Lee Masters, the poet, wrote as though the dead of a fictional town fashioned their own epitaphs. Each one reflects a different life and personality, as if really reflecting the voices of different people. You can read it in English.
And after a while, I’ll put up more translated texts from ancient China, including the oldest of the Chinese classics.

Antologio de Spoon River estas nun en altkvalita Esperanto, danke al James Smith. Jen: http://cindymckee.com/librejo/Antologio_de_Spoon_River.pdf
Edgar Lee Masters, la poeziisto, verkis kvazaŭ ĉiu mortinto de urbo elpensis sian propran epitafon post la morto. En la PDF, la tradukinto endokumente ligis la epitafojn de la amatoj kaj konatoj kun la nune legata epitafo. Do, la leganto povas sekvi la interligitajn vivojn.
La versado estas libera. Foje la epitafoj enhavas vortbildojn, foje ili estas prozaj deklaroj.
Post iom da tempo, mi ricevos kaj do enmetos tradukon de antikva ĉina klasikaĵo kaj ankaŭ kelkajn originalajn novelojn.